# Dutch translation of Colorbox (7.x-1.3) # Copyright (c) 2017 by the Dutch translation team # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Colorbox (7.x-1.3)\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-05 09:14+0000\n" "PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n" "Language-Team: Dutch\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" msgid "Slideshow" msgstr "Diavoorstelling" msgid "Previous" msgstr "Vorige" msgid "Next" msgstr "Volgende" msgid "Create a new user account." msgstr "Nieuwe gebruikersaccount aanmaken." msgid "Request new password via e-mail." msgstr "Nieuw wachtwoord aanvragen via e-mail." msgid "Disabled" msgstr "Uitgeschakeld" msgid "Enabled" msgstr "Ingeschakeld" msgid "On" msgstr "Aan" msgid "Yes" msgstr "Ja" msgid "Login" msgstr "Inloggen" msgid "None" msgstr "Geen" msgid "- None -" msgstr "- Geen -" msgid "Default" msgstr "Standaard" msgid "Path" msgstr "Pad" msgid "Advanced settings" msgstr "Geavanceerde instellingen" msgid "Options" msgstr "Opties" msgid "Display links" msgstr "Links tonen" msgid "Off" msgstr "Uit" msgid "Custom" msgstr "Aangepast" msgid "Fields" msgstr "Velden" msgid "Width" msgstr "Breedte" msgid "Height" msgstr "Hoogte" msgid "Current" msgstr "Huidige" msgid "Close" msgstr "Sluiten" msgid "" "Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a " "wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard " "for every personal blog. %front is the front page." msgstr "" "Geef één pagina per regel op, als Drupal-paden. Het '*'-teken is een " "wildcard. Voorbeeldpaden zijn '%blog' voor de blog-pagina en " "'%blog-wildcard' voor elke persoonlijke blog. '%front' is de " "voorpagina." msgid "Node title" msgstr "Node-titel" msgid "Request new password" msgstr "Nieuw wachtwoord aanvragen" msgid "Replacement patterns" msgstr "Vervangingspatronen" msgid "Fixed" msgstr "Vast" msgid "Caption" msgstr "Onderschrift" msgid "Create new account" msgstr "Nieuw account aanmaken" msgid "Fade" msgstr "Vervaag" msgid "Style" msgstr "Stijl" msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" msgid "Form" msgstr "Formulier" msgid "Image derivative" msgstr "Afgeleide afbeelding" msgid "Enable for login links" msgstr "Inschakelen voor inlog links" msgid "Title text" msgstr "Titeltekst" msgid "Initial height" msgstr "Initiële hoogte" msgid "Initial width" msgstr "Initiële breedte" msgid "Popup" msgstr "Popup" msgid "Extra settings" msgstr "Extra instellingen" msgid "Opacity" msgstr "Ondoorzichtigheid" msgid "Next »" msgstr "Volgende »" msgid "Per page gallery" msgstr "Per pagina-album" msgid "Per post gallery" msgstr "Per inzending-album" msgid "No gallery" msgstr "Geen album" msgid "Slideshow settings" msgstr "Slideshow-instellingen" msgid "Alt text" msgstr "Alternatieve tekst" msgid "Provide custom text or link." msgstr "Aangepaste tekst of een link invullen." msgid "Show links" msgstr "Links weergeven" msgid "Max width" msgstr "Maximale breedte" msgid "Transition speed" msgstr "Overgangssnelheid" msgid "Scrollbars" msgstr "Schuifbalken" msgid "Sets the speed of the fade and elastic transitions, in milliseconds." msgstr "" "Bepaalt de snelheid van het vervagen en van elastische overgangen, in " "milliseconden." msgid "The overlay opacity level. Range: 0 to 1." msgstr "Het transparantie-niveau van de overlay. Bereik: 0 tot 1." msgid "Sets the speed of the slideshow, in milliseconds." msgstr "Snelheid van de slideshow in milliseconden instellen." msgid "Text for the slideshow start button." msgstr "Tekst voor de startknop van de slideshow." msgid "Image style" msgstr "Afbeeldingsstijl" msgid "No links" msgstr "Geen links" msgid "Max height" msgstr "Maximale hoogte" msgid "Image module settings" msgstr "Image module-instellingen" msgid "Colorbox" msgstr "Colorbox" msgid "Select if Colorbox should be activated for the Image module." msgstr "Selecteer of Colorbox voor de Image-module geactiveerd moet worden." msgid "Automatically activate Colorbox for links to user/login." msgstr "Automatisch Colorbox activeren voor links naar gebruikers/inloggen." msgid "Example 1" msgstr "Voorbeeld 1" msgid "Example 2" msgstr "Voorbeeld 2" msgid "Example 3" msgstr "Voorbeeld 3" msgid "Example 4" msgstr "Voorbeeld 4" msgid "Example 5" msgstr "Voorbeeld 5" msgid "Transition type" msgstr "Overgangstype" msgid "Elastic" msgstr "Elastisch" msgid "The transition type." msgstr "Het overgangstype." msgid "An automatic slideshow to a content group / gallery." msgstr "Een automatisch slideshow voor een inhoudsgroep, -gallerij." msgid "Text for the previous button in a shared relation group." msgstr "Tekst voor de 'vorige'-knop in een gedeelde relatiegroep." msgid "Text for the next button in a shared relation group." msgstr "Tekst voor de 'volgende'-knop in een gedeelde relatiegroep." msgid "Text for the close button. The \"Esc\" key will also close Colorbox." msgstr "Tekst voor de 'sluit'-knop. De 'Esc'-knop zal ook Colorbox afsluiten." msgid "Choose Colorbox compression level" msgstr "Colorbox compressie-niveau selecteren" msgid "Production (Minified)" msgstr "Productie (gecomprimeerd)" msgid "Development (Uncompressed Code)" msgstr "Ontwikkeling (niet gecomprimeerd)" msgid "Deactivate Colorbox on specific pages" msgstr "Colorbox op bepaalde pagina's deactiveren" msgid "{current} of {total}" msgstr "{current} van {total}" msgid "« Prev" msgstr "« Vorige" msgid "Adjust Colorbox settings." msgstr "Colorbox instellingen aanpassen." msgid "Slideshow autostart" msgstr "Slideshow autostart" msgid "If the slideshow should automatically start to play." msgstr "Of de slideshow automatisch start met afspelen." msgid "Slideshow speed" msgstr "Slideshow-snelheid" msgid "Start slideshow" msgstr "Start slideshow" msgid "Stop slideshow" msgstr "Stop slideshow" msgid "Text for the slideshow stop button." msgstr "Tekst voor de stopknop van de slideshow." msgid "" "You need to download the !colorbox and extract the entire contents of " "the archive into the %path folder of your server." msgstr "" "U dient !colorbox te downloaden en de gehele inhoud van het archief " "uit te pakken in de %path map van uw server." msgid "Colorbox plugin" msgstr "Colorbox-plugin" msgid "Image module integration" msgstr "Image module-integratie" msgid "Insert module settings" msgstr "Insert module-instellingen" msgid "Insert image gallery" msgstr "Afbeeldingenalbum invoegen" msgid "Should the gallery be all images on the page (default) or disabled." msgstr "" "Dient de galerij alle afbeeldingen op de pagina te bevatten " "(standaard) of uitgeschakeld te zijn?" msgid "Styles and options" msgstr "Stijlen en opties" msgid "" "Select the style to use for the Colorbox. The example styles are the " "ones that come with the Colorbox plugin. Select \"None\" if you have " "added Colorbox styles to your theme." msgstr "" "Selecteer de stijl die voor de Colorbox gebruikt moet worden. De " "voorbeeldstijlen worden meegeleverd met de Colorbox plugin. Selecteer " "'Geen' als u Colorbox-stijlen aan uw thema heeft toegevoegd." msgid "Use the default or custom options for Colorbox." msgstr "Gebruik de standaard of aangepaste opties voor Colorbox." msgid "Overlay close" msgstr "Overlay sluiten" msgid "Enable closing ColorBox by clicking on the background overlay." msgstr "" "Het sluiten van ColorBox door te klikken op de achtergrond-overlay " "inschakelen." msgid "" "Set a maximum width for loaded content. Example: \"100%\", 500, " "\"500px\"." msgstr "" "Stel een maximale breedte in voor de geladen inhoud. Bijvoorbeeld: " "\"100%\", 500, \"500px\"." msgid "" "Set a maximum height for loaded content. Example: \"100%\", 500, " "\"500px\"." msgstr "" "Stel een maximale hoogte in voor de geladen inhoud. Bijvoorbeeld: " "\"100%\", 500, \"500px\"." msgid "Login links settings" msgstr "Login links-instellingen" msgid "Enable Colorbox load" msgstr "Colorbox load inschakelen" msgid "Colorbox trigger" msgstr "Colorbox trigger" msgid "Trigger field" msgstr "Trigger-veld" msgid "Automatic generated Colorbox gallery" msgstr "Automatisch gegenereerd Colorbox-album" msgid "Custom Colorbox gallery" msgstr "Aangepast Colorbox-album" msgid "None (original image)" msgstr "Geen (originele afbeelding)" msgid "At least @a" msgstr "Tenminste @a" msgid "Enable Colorbox inline" msgstr "Colorbox inline inschakelen" msgid "Stockholm Syndrome" msgstr "Stockholm Syndroom" msgid "" "Specify the height of the Colorbox popup window. Because the content " "is dynamic, we cannot detect this value automatically. Example: " "\"100%\", 500, \"500px\"." msgstr "" "Geef de hoogte van het Colorbox popup-venster in. Omdat de inhoud " "dynamisch is, kan deze waarde niet automatisch gedetecteerd worden. " "Bijvoorbeeld: 100%', 500, '500px'." msgid "" "Specify the width of the Colorbox popup window. Because the content is " "dynamic, we cannot detect this value automatically. Example: \"100%\", " "500, \"500px\"." msgstr "" "Geef de breedte van het Colorbox popup-venster in. Omdat de inhoud " "dynamisch is, kan deze waarde niet automatisch gedetecteerd worden. " "Bijvoorbeeld: '100%', 500, '500px'." msgid "Select which image style to use for viewing images in the colorbox." msgstr "" "Selecteer de afbeeldingsstijl die gebruikt moet worden om afbeeldingen " "in de colorbox te bekijken." msgid "Node image style" msgstr "Node-afbeeldingsstijl" msgid "Colorbox image style" msgstr "Colorbox afbeeldingsstijl" msgid "Node image style: @style" msgstr "Node afbeeldingsstijl: @style" msgid "Node image style: Original image" msgstr "Node afbeeldingsstijl: Originele afbeelding" msgid "Colorbox image style: @style" msgstr "Colorbox afbeeldingsstijl: @style" msgid "Colorbox image style: Original image" msgstr "Colorbox afbeeldingsstijl: Originele afbeelding" msgid "Colorbox plugin settings" msgstr "Colorbox plugin-instellingen" msgid "" "The location where Colorbox plugin is installed. Relative paths are " "from the Drupal root directory." msgstr "" "De locatie waar de Colorbox-plugin is geïnstalleerd. Relatieve paden " "zijn t.o.v. de Drupal-hoofdmap." msgid "Show links and open them in a Colorbox" msgstr "Toon links en open ze in een Colorbox" msgid "" "Display the \"Create new account\" (if allowed) and \"Request new " "password\" links below the login form." msgstr "" "De 'Nieuwe account aanmaken'- en 'Nieuw wachtwoord aanvragen'-links " "onder het login-formulier weergeven (indien toegestaan)." msgid "Hide (do not display image)" msgstr "Verbergen (geen afbeelding weergeven)" msgid "Image style to use in the node." msgstr "Afbeeldingsstijl die gebruikt moet worden in de node." msgid "Image style to use in the Colorbox." msgstr "Afbeeldingsstijl die gebruikt moet worden in de Colorbox." msgid "Gallery (image grouping)" msgstr "Album (afbeeldingen groeperen)" msgid "How Colorbox should group the image galleries." msgstr "Hoe Colorbox de afbeeldingsgalerijen moet groeperen." msgid "Custom gallery" msgstr "Aangepast album" msgid "Colorbox gallery type: @type" msgstr "Colorbox-albumtype: @type" msgid "" "If false, Colorbox will hide scrollbars for overflowing content. This " "could be used on conjunction with the resize method for a smoother " "transition if you are appending content to an already open instance of " "Colorbox." msgstr "" "Als deze optie uitgeschakeld is zal Colorbox schuifbalken verbergen " "voor inhoud die niet in het venster past. Dit kan worden gebruikt " "samen met de resize-methode voor een vlottere overgang wanneer inhoud " "wordt toevoegd in een reeds geopend Colorbox-venster." msgid "Colorbox Start slideshow" msgstr "Colorbox-slideshow starten" msgid "Colorbox Stop slideshow" msgstr "Colorbox-slideshow stoppen" msgid "Colorbox Previous" msgstr "Colorbox vorige" msgid "Colorbox Next" msgstr "Colorbox volgende" msgid "Colorbox Close" msgstr "Colorbox sluiten"